1
00:00:13,070 --> 00:00:15,090
Our new player is the Kimura.

2
00:00:16,670 --> 00:00:20,030
Rival gang looking to take advantage of
the Los Santos power vacuum.

3
00:00:21,910 --> 00:00:22,909
Jump again!

4
00:00:22,910 --> 00:00:23,910
I can't!

5
00:00:27,510 --> 00:00:28,750
I've seen these before.

6
00:00:29,150 --> 00:00:32,250
It's the way the Kimura gets their
message out to their foot soldiers.

7
00:00:32,610 --> 00:00:33,610
Fernando, don't!

8
00:00:36,190 --> 00:00:39,790
I've got a C .I. from back in my Italian
days, Isabella Spadano.

9
00:00:40,190 --> 00:00:41,390
I give you your freedom.

10
00:00:41,790 --> 00:00:43,090
A horse farm or no deal.

11
00:00:43,530 --> 00:00:46,270
I'm going to see if she can decode this
prayer card for us.

12
00:00:46,630 --> 00:00:47,609
How are the grandkids?

13
00:00:47,610 --> 00:00:49,050
Pietro is still obsessed with opera.

14
00:00:49,350 --> 00:00:51,870
Roman is doing these things called part
-time.

15
00:00:52,450 --> 00:00:57,210
She was telling me about her grandson
opening a brewery. That brewery is

16
00:00:57,210 --> 00:00:58,430
zero for this investigation.

17
00:01:00,650 --> 00:01:01,650
Get out!

18
00:01:44,420 --> 00:01:46,680
There was no time. Everything happened
so fast.

19
00:01:47,700 --> 00:01:50,380
And right in front of your home with
your son and pregnant daughter -in -law.

20
00:01:51,180 --> 00:01:52,980
That must have been harrowing for all of
you.

21
00:01:53,200 --> 00:01:54,200
They're not married.

22
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
Sorry?

23
00:01:56,010 --> 00:01:59,870
My son and his girlfriend, they're not
married. You seem interested in details,

24
00:02:00,010 --> 00:02:02,750
so... And that's the detail you find the
most relevant?

25
00:02:05,170 --> 00:02:08,190
That the baby is safe is what's relevant
and important.

26
00:02:08,490 --> 00:02:13,670
And the rest of this is, you know... The
department wants to know how my marbles

27
00:02:13,670 --> 00:02:16,530
are stacked up. You know, I... I know
how this works.

28
00:02:16,870 --> 00:02:19,370
You were in a very serious automobile
crash.

29
00:02:19,950 --> 00:02:22,530
A child died... I'm not going to talk
about that.

30
00:02:25,740 --> 00:02:29,140
And since this incident, you've had to
deal with quite a few stressful

31
00:02:29,140 --> 00:02:33,260
situations. Now, everyone's recovery is
different, but the science is very

32
00:02:33,260 --> 00:02:36,320
clear. Stress does not aid in the
healing process.

33
00:02:37,220 --> 00:02:39,360
These check -ins are meant to track your
progress.

34
00:02:39,700 --> 00:02:40,780
And I'm all for it.

35
00:02:41,100 --> 00:02:45,200
So let's cut to the chase. Tell me what
you think so that I can work on myself,

36
00:02:45,340 --> 00:02:48,320
and then we can all just move on down
the road together.

37
00:02:49,080 --> 00:02:54,280
What I see and find concerning is that
you seem completely disconnected.

38
00:02:55,329 --> 00:02:58,470
It's as if the events of the other
night, the drive -by shooting, happened

39
00:02:58,470 --> 00:02:59,470
someone else.

40
00:02:59,530 --> 00:03:03,870
Well, you know, if you don't have a
mechanism to cope with the bad things

41
00:03:03,870 --> 00:03:07,010
come your way in this job or in this
life, I mean, you're just not going to

42
00:03:07,010 --> 00:03:08,130
it. You're not going to last six months.

43
00:03:08,550 --> 00:03:11,850
Detective Stabler, to be sure of oneself
is a powerful attribute.

44
00:03:12,550 --> 00:03:14,130
It can be a dangerous one, too.

45
00:03:14,430 --> 00:03:20,190
Mm -hmm. Well... It's called
compartmentalization.

46
00:03:27,720 --> 00:03:29,040
You taking me off active duty?

47
00:03:30,880 --> 00:03:35,160
You're not in obvious distress, but
whether you're ready to get back out

48
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
is another story.

49
00:03:39,680 --> 00:03:40,680
Conditional relief?

50
00:03:40,700 --> 00:03:41,700
What the hell is that?

51
00:03:41,880 --> 00:03:45,620
It means she's extending her sessions.
She wants to see me once a week for the

52
00:03:45,620 --> 00:03:46,620
next three months.

53
00:03:49,360 --> 00:03:50,820
Your silence speaks volumes.

54
00:03:51,240 --> 00:03:53,120
Yeah, well, I mean, you need it.

55
00:03:53,360 --> 00:03:56,420
It was out on your plate. More than you
care to deal with.

56
00:03:56,830 --> 00:04:00,150
Maybe I can fit in an extra session with
you since you know so much. You should.

57
00:04:00,530 --> 00:04:01,970
I'm perfectly well adjusted.

58
00:04:02,590 --> 00:04:05,530
Right. All right, well, I'm at the
church now, so I'll talk to you later.

59
00:04:15,470 --> 00:04:16,470
Thank you.

60
00:04:21,230 --> 00:04:22,230
Detectives?

61
00:04:25,320 --> 00:04:26,740
I didn't expect to see you here.

62
00:04:27,140 --> 00:04:28,440
You don't want to pay my respects?

63
00:04:30,560 --> 00:04:31,640
Did you know Fernando?

64
00:04:32,220 --> 00:04:34,480
No, did you? What are you doing? You
shouldn't be here.

65
00:04:35,100 --> 00:04:37,020
Pietro, respect him.

66
00:04:37,340 --> 00:04:39,500
Hey, we're living in a time and place,
all right?

67
00:04:39,780 --> 00:04:41,240
Why don't you take grandma and go take a
seat?

68
00:04:46,740 --> 00:04:48,680
Apologize for my brother. He's just
overwrought with grief.

69
00:04:48,920 --> 00:04:49,920
Hey.

70
00:04:51,280 --> 00:04:52,239
How you doing, Roman?

71
00:04:52,240 --> 00:04:53,240
We haven't spoken.

72
00:04:54,200 --> 00:05:00,200
Yeah, I know Take care, right?

73
00:05:01,600 --> 00:05:02,600
It's about to start

74
00:06:05,480 --> 00:06:07,700
That's definitely a Yamaha. My brother
has one.

75
00:06:08,220 --> 00:06:09,220
Master or Zinger?

76
00:06:10,180 --> 00:06:11,180
Zinger.

77
00:06:11,440 --> 00:06:14,020
How do you... Well, I was on the
motocross circuit for a while.

78
00:06:14,940 --> 00:06:18,080
They definitely have a thing for dirt
bikes. I mean, these models are about

79
00:06:18,080 --> 00:06:18,999
grand a pop.

80
00:06:19,000 --> 00:06:21,180
Yeah, thankfully they're skilled at that
and not an Uzi.

81
00:06:21,480 --> 00:06:22,480
Amen to that.

82
00:06:22,680 --> 00:06:26,040
I've been hearing an awful lot of amens
today. My grandmama used to say you

83
00:06:26,040 --> 00:06:26,939
can't hear enough.

84
00:06:26,940 --> 00:06:28,580
Smart lady. How'd it go downtown?

85
00:06:29,020 --> 00:06:30,360
One PP is on edge.

86
00:06:31,610 --> 00:06:34,410
They're hearing the same thing we are.
Chatter in the streets wants to know if

87
00:06:34,410 --> 00:06:35,269
we have answers.

88
00:06:35,270 --> 00:06:36,270
And do we?

89
00:06:36,370 --> 00:06:39,530
CCTV gave us the make and model of the
motocross dirt bike.

90
00:06:39,950 --> 00:06:41,870
Yeah, and I interviewed a dozen local
cops.

91
00:06:42,350 --> 00:06:45,870
Won't find a receipt without Shooter's
name on it. Bikes are either stolen or

92
00:06:45,870 --> 00:06:46,870
cash retails.

93
00:06:48,190 --> 00:06:49,650
Vargas, you want to shake the family
tree?

94
00:06:54,230 --> 00:06:55,650
Do you think Marcia is involved?

95
00:06:56,070 --> 00:06:57,070
Do you?

96
00:06:57,630 --> 00:07:00,150
I can't get a read on her yet, but...

97
00:07:00,380 --> 00:07:01,960
I am definitely open to that
possibility.

98
00:07:04,700 --> 00:07:05,700
Thanks for calling.

99
00:07:05,800 --> 00:07:10,480
But Roman Spizzano, I kind of like him
as a possible center of everything.

100
00:07:10,800 --> 00:07:14,900
Based on what? His brother Pietro, the
kid has changed. He's drunk the Kool

101
00:07:14,900 --> 00:07:18,100
-Aid. He has or wants to join his local
piranhas.

102
00:07:18,820 --> 00:07:20,460
Older brother influencing the younger.

103
00:07:20,660 --> 00:07:21,660
Wouldn't be the first time.

104
00:07:21,720 --> 00:07:24,260
Okay, what about the church, Our Lady of
the Cross?

105
00:07:24,560 --> 00:07:27,200
Well, we know two of their piranhas are
altar boys there.

106
00:07:28,960 --> 00:07:30,740
Where are we with IDing the third?

107
00:07:33,240 --> 00:07:34,660
We need to talk to him.

108
00:07:35,260 --> 00:07:37,160
That was the perp I busted last week.

109
00:07:37,380 --> 00:07:38,680
The one inside Los Santos?

110
00:07:38,940 --> 00:07:39,940
One and the same.

111
00:07:39,960 --> 00:07:43,520
Looks like with Carlos Pescador out of
the way, they're in disarray.

112
00:07:44,700 --> 00:07:45,860
So who's running the show?

113
00:07:46,100 --> 00:07:47,320
Some new heavy out of the DR.

114
00:07:47,940 --> 00:07:50,040
Saw a spot opening and took it and took
over.

115
00:07:51,480 --> 00:07:55,600
So if Los Santos is looking for new
blood... Would I like to apply for the

116
00:07:55,680 --> 00:07:56,680
Hell yeah.

117
00:07:56,960 --> 00:08:01,200
Vargas, give me your ID on altar boy
number three and set our newborn

118
00:08:01,200 --> 00:08:03,460
up with some Los Santos street cred.

119
00:08:03,680 --> 00:08:04,720
On it. Street cred.

120
00:08:11,900 --> 00:08:13,060
Didn't expect to see you here.

121
00:08:13,820 --> 00:08:14,820
You okay, kid?

122
00:08:15,320 --> 00:08:16,320
No, I'm not okay.

123
00:08:18,340 --> 00:08:19,340
Good. Hey.

124
00:08:20,040 --> 00:08:22,420
I appreciate you helping out, but
shouldn't you be at school?

125
00:08:24,420 --> 00:08:25,379
What is it?

126
00:08:25,380 --> 00:08:26,380
Who's important?

127
00:08:26,600 --> 00:08:27,840
No, don't feel like it.

128
00:08:28,180 --> 00:08:29,180
Hey.

129
00:08:30,720 --> 00:08:31,820
The hell are you talking about?

130
00:08:33,760 --> 00:08:34,940
You want to be like Sal here?

131
00:08:35,799 --> 00:08:37,539
If you go to school, get a real job.

132
00:08:37,760 --> 00:08:39,020
Oh, God, no. Don't do that.

133
00:08:39,720 --> 00:08:40,880
Why are you here, Pietro?

134
00:08:44,000 --> 00:08:45,420
I'm here because Fernando was family.

135
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
Hey.

136
00:08:53,840 --> 00:08:55,020
Fernando was a soldier.

137
00:08:56,800 --> 00:09:00,900
And he was willing to do whatever it
takes to protect his own, to protect his

138
00:09:00,900 --> 00:09:01,900
family.

139
00:09:03,500 --> 00:09:04,500
Are you?

140
00:09:06,500 --> 00:09:07,500
Yeah.

141
00:09:07,820 --> 00:09:08,820
All right.

142
00:09:09,380 --> 00:09:10,380
You come with me.

143
00:09:10,920 --> 00:09:12,540
I gotta give you something. I think
you're ready.

144
00:09:16,160 --> 00:09:17,160
We grew up together.

145
00:09:18,800 --> 00:09:23,120
Fernando always said he was gonna be the
next Messi, but he couldn't pass for

146
00:09:23,120 --> 00:09:24,120
shit.

147
00:09:24,480 --> 00:09:25,640
He didn't go to his funeral.

148
00:09:26,720 --> 00:09:30,900
My mom, well, we don't go to that church
anymore.

149
00:09:31,560 --> 00:09:32,560
Why not?

150
00:09:32,760 --> 00:09:33,780
Do you know Father Minetti?

151
00:09:34,080 --> 00:09:35,540
He used to be the priest there.

152
00:09:35,800 --> 00:09:37,220
He's a family friend.

153
00:09:38,100 --> 00:09:40,240
He left Our Lady last year.

154
00:09:40,560 --> 00:09:42,240
Was he reassigned or recalled?

155
00:09:43,500 --> 00:09:45,660
I don't know. How about the new guy?

156
00:09:46,300 --> 00:09:48,420
It's Father DeLuca.

157
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
I don't know him.

158
00:09:51,720 --> 00:09:53,200
My mom didn't really like him, though.

159
00:09:53,680 --> 00:09:54,680
Why is that?

160
00:09:55,600 --> 00:09:57,660
She said he reminded her too much of
home.

161
00:09:57,940 --> 00:09:59,020
Home being Italy?

162
00:09:59,600 --> 00:10:00,900
She was born and raised there, right?

163
00:10:02,480 --> 00:10:03,480
Yeah.

164
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
Naples, right?

165
00:10:06,380 --> 00:10:07,380
Yeah.

166
00:10:08,020 --> 00:10:14,980
Okay, well, so, David, your friends are
dead, right? And we

167
00:10:14,980 --> 00:10:15,980
think you know why.

168
00:10:19,300 --> 00:10:20,660
I'm not one of them, I swear.

169
00:10:20,860 --> 00:10:21,860
But you were.

170
00:10:23,400 --> 00:10:25,480
Fernando. It was Fernando.

171
00:10:26,140 --> 00:10:29,440
He brought me in, he gave me a gun, but
I never used it, I swear.

172
00:10:30,340 --> 00:10:33,820
That still doesn't explain why you left
Our Lady of the Cross.

173
00:10:34,200 --> 00:10:35,159
I told her.

174
00:10:35,160 --> 00:10:40,440
My mom, I told her all about the gun,
and she lost her shit. And she told me

175
00:10:40,440 --> 00:10:42,700
drop the gun in the East River.

176
00:10:44,140 --> 00:10:46,220
We never went back to church after that.

177
00:10:49,080 --> 00:10:52,780
She said that she'd rather see me in
purgatory than jail.

178
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Do I need a lawyer?

179
00:10:59,360 --> 00:11:00,700
I think I need a lawyer.

180
00:11:02,420 --> 00:11:03,420
What are you thinking?

181
00:11:05,020 --> 00:11:06,480
I'm thinking I need to go to confession.

182
00:11:18,960 --> 00:11:20,580
Bless me, Father, for I have sinned.

183
00:11:20,860 --> 00:11:22,320
May the Lord be in your heart.

184
00:11:22,600 --> 00:11:23,760
How long has it been?

185
00:11:24,720 --> 00:11:28,580
Since my wife was murdered four years
ago because of a case I was

186
00:11:29,540 --> 00:11:30,860
You're a police officer.

187
00:11:31,340 --> 00:11:32,800
Yeah, I am.

188
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Not a problem.

189
00:11:37,340 --> 00:11:38,920
Your God sold you.

190
00:11:39,300 --> 00:11:40,940
He owed you in his favor.

191
00:11:42,180 --> 00:11:48,940
I've been using God's name in vain an
awful lot. I've been keeping my word.

192
00:11:50,040 --> 00:11:51,160
In what way?

193
00:11:51,560 --> 00:11:52,560
Oh.

194
00:11:56,840 --> 00:12:01,900
I promised people that I would save
them, give them a better life.

195
00:12:04,180 --> 00:12:09,780
In your line of work, those must be
difficult promises to keep.

196
00:12:11,240 --> 00:12:12,960
There's so much out of my control.

197
00:12:16,740 --> 00:12:21,020
Other influences leading them astray.

198
00:12:23,880 --> 00:12:26,420
You can only do what you can do.

199
00:12:27,640 --> 00:12:29,860
God will see to the rest.

200
00:12:30,240 --> 00:12:31,240
Yeah.

201
00:12:33,280 --> 00:12:34,820
He's been dropping the ball lately.

202
00:12:36,460 --> 00:12:37,720
You've lost your faith.

203
00:12:38,460 --> 00:12:41,100
There are children dying on the streets
of this parish.

204
00:12:43,640 --> 00:12:45,000
Being turned into killers.

205
00:12:46,500 --> 00:12:48,720
So explain to me how that part of it...

206
00:12:55,850 --> 00:13:02,150
The Holy Father has designed for all of
us

207
00:13:02,150 --> 00:13:06,950
some things we aren't meant to
understand.

208
00:13:12,430 --> 00:13:16,030
Well, if that really is his plan, then
I'm going to do everything I can to stop

209
00:13:16,030 --> 00:13:21,490
it. So, I guess we should add prideful
defiance to my list of sins, huh?

210
00:13:36,110 --> 00:13:38,930
Satan can disguise himself as an angel
of light.

211
00:13:39,870 --> 00:13:43,230
Okay. 2 Corinthians, chapter 11, verse
14.

212
00:14:06,400 --> 00:14:07,400
Is that so?

213
00:14:08,280 --> 00:14:09,400
I'm ready to put in work.

214
00:14:22,140 --> 00:14:23,980
A little burnout for the dance bar,
aren't you?

215
00:14:25,020 --> 00:14:27,680
I could be peewee, street soldier,
whatever you need me to be.

216
00:14:29,240 --> 00:14:30,320
So you want to join the war?

217
00:14:30,960 --> 00:14:33,760
Bro, the way I see it, shit is fucked up
out there.

218
00:14:34,110 --> 00:14:36,890
And it's not getting any better with me
sitting around here holding my dick.

219
00:14:38,610 --> 00:14:39,790
And you know who we're up against?

220
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
Hell yeah.

221
00:14:41,610 --> 00:14:44,030
Makes me miss those cigar -smoking skin
bags.

222
00:14:46,010 --> 00:14:49,830
Well, at least the mob have respect for
the business.

223
00:14:50,730 --> 00:14:54,450
These Camaro clowns, they're no better
than wild dogs.

224
00:14:55,450 --> 00:14:56,450
Well,

225
00:14:56,990 --> 00:14:58,590
I'd be happy to neuter a few myself.

226
00:15:00,450 --> 00:15:01,450
Me too.

227
00:15:03,760 --> 00:15:04,760
Pero ya sabes.

228
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
Dale.

229
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Get up.

230
00:15:36,379 --> 00:15:37,379
Get up.

231
00:15:38,640 --> 00:15:40,820
No, no, no, no, no, no. Not there.

232
00:15:41,620 --> 00:15:43,640
Not there. We don't need the world. I'm
not in business.

233
00:15:46,540 --> 00:15:47,540
Arreglate.

234
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
Fix yourself up.

235
00:15:50,660 --> 00:15:51,660
Gracias.

236
00:16:02,980 --> 00:16:03,980
Bienvenido.

237
00:16:04,200 --> 00:16:05,200
And you're in luck.

238
00:16:05,620 --> 00:16:07,360
We got a special guest tonight, the
math.

239
00:16:21,740 --> 00:16:22,739
I'm not there going.

240
00:16:22,740 --> 00:16:24,000
Ciao. No. Ciao, ciao.

241
00:16:30,560 --> 00:16:31,760
Looks like it went well.

242
00:16:32,510 --> 00:16:39,090
When you're spending that kind of money,
I think about it. Have you heard from

243
00:16:39,090 --> 00:16:40,090
Pietro?

244
00:16:40,370 --> 00:16:41,790
No, not since this morning.

245
00:16:42,290 --> 00:16:43,810
He's not answering his phone.

246
00:16:44,810 --> 00:16:47,990
I'm worried about him, Nona. He's been
different.

247
00:16:48,550 --> 00:16:49,830
Yeah, in my way.

248
00:16:51,290 --> 00:16:53,770
He's upset about Fernando, and I get it.

249
00:16:54,170 --> 00:16:56,050
It feels like there's more to it.

250
00:16:56,830 --> 00:17:00,330
I can't explain it. It's like twin
tuition or something.

251
00:18:01,230 --> 00:18:02,230
Put these on.

252
00:18:02,910 --> 00:18:03,910
Do it.

253
00:18:13,530 --> 00:18:15,390
They want to take everything from us.

254
00:18:16,130 --> 00:18:17,130
Our livelihood.

255
00:18:18,310 --> 00:18:19,310
Our life.

256
00:18:20,090 --> 00:18:22,050
Every fucking thing we care about.

257
00:18:31,080 --> 00:18:35,160
Y este puto come mierda acá is one of
them.

258
00:18:40,900 --> 00:18:43,320
¡Nos llamamos tiranos!

259
00:18:43,740 --> 00:18:45,440
¡Nos llamamos tiranos!

260
00:18:45,900 --> 00:18:48,260
¡Esto es guerra!

261
00:18:48,920 --> 00:18:50,280
¡Esto es guerra!

262
00:18:53,180 --> 00:18:54,260
Miren.

263
00:18:56,180 --> 00:18:58,040
Otra. No.

264
00:19:01,420 --> 00:19:02,420
You're welcome.

265
00:19:32,270 --> 00:19:33,270
Keep it there.

266
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
What's your name?

267
00:19:38,110 --> 00:19:39,110
Nico.

268
00:19:39,630 --> 00:19:40,890
You love your family, Nico?

269
00:19:42,930 --> 00:19:47,650
What do you think they're going to feel
when the cops tell them they found your

270
00:19:47,650 --> 00:19:48,650
body in the river?

271
00:19:49,490 --> 00:19:50,490
In pieces.

272
00:19:54,310 --> 00:19:57,870
You're going to tell this man everything
he wants to know.

273
00:19:58,550 --> 00:19:59,710
Okay? Okay.

274
00:20:09,040 --> 00:20:15,560
I like it.

275
00:20:19,980 --> 00:20:20,420
You

276
00:20:20,420 --> 00:20:32,100
will

277
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
be shot at.

278
00:20:33,140 --> 00:20:35,260
You will be scared, but you will never
be alone.

279
00:20:35,620 --> 00:20:36,620
Understood?

280
00:20:40,650 --> 00:20:41,650
Welcome, brother.

281
00:20:42,190 --> 00:20:43,190
All right.

282
00:20:56,330 --> 00:20:57,330
What's going on?

283
00:20:58,210 --> 00:20:59,270
We found a place.

284
00:20:59,970 --> 00:21:02,130
It's a two -bedroom, washer and dryer
and unit.

285
00:21:02,490 --> 00:21:03,289
Hey, Dad.

286
00:21:03,290 --> 00:21:04,390
Hey. Guess what?

287
00:21:04,630 --> 00:21:06,630
You found a place. Yeah, I found a
place.

288
00:21:07,070 --> 00:21:08,070
So I hear.

289
00:21:09,610 --> 00:21:10,610
How'd you find it?

290
00:21:12,910 --> 00:21:14,110
Uncle Randall got it for us.

291
00:21:16,390 --> 00:21:17,390
Really?

292
00:21:18,110 --> 00:21:19,410
He's not paying for it, Dad.

293
00:21:20,070 --> 00:21:23,310
Just a spot opened up in his building.

294
00:21:23,950 --> 00:21:25,770
Great. How can I help?

295
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
No, I think we're good.

296
00:21:27,750 --> 00:21:28,810
I think we're good.

297
00:21:29,550 --> 00:21:30,550
Okay.

298
00:21:31,590 --> 00:21:32,590
Yay.

299
00:21:41,390 --> 00:21:42,430
You must be Eli.

300
00:21:47,190 --> 00:21:49,530
Oh, I would kill for a cigarette now.

301
00:21:50,670 --> 00:21:51,670
When did you quit?

302
00:21:51,890 --> 00:21:53,430
Oh, right after we moved here.

303
00:21:53,670 --> 00:21:55,550
With Pietro who convinced me.

304
00:21:56,650 --> 00:21:58,590
I'm sorry about what happened earlier
today.

305
00:21:59,530 --> 00:22:00,530
Not a problem.

306
00:22:01,530 --> 00:22:06,150
But the other night, somebody tried to
put a bullet in me right outside there

307
00:22:06,150 --> 00:22:07,009
the street.

308
00:22:07,010 --> 00:22:07,889
My God.

309
00:22:07,890 --> 00:22:09,750
My son and his girlfriend were with me.

310
00:22:11,660 --> 00:22:12,660
Do you know it was?

311
00:22:13,220 --> 00:22:14,640
Two men on a motorcycle.

312
00:22:15,740 --> 00:22:16,860
One with an Uzi.

313
00:22:19,400 --> 00:22:21,020
Any idea who that might have been?

314
00:22:24,420 --> 00:22:25,820
Of course I know.

315
00:22:26,080 --> 00:22:31,180
I told you. The cancer will always find
you. The Camorra are here.

316
00:22:32,640 --> 00:22:34,680
I meant specifically.

317
00:22:38,220 --> 00:22:40,040
I don't know what you're saying.

318
00:22:40,410 --> 00:22:42,310
Can you tell me who was on that
motorcycle?

319
00:22:42,850 --> 00:22:43,850
How would I know?

320
00:22:44,770 --> 00:22:47,890
What are you accusing me of? I'm not
accusing you of anything.

321
00:22:48,630 --> 00:22:50,030
I'm asking you what you know.

322
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
I don't know anything.

323
00:22:51,330 --> 00:22:57,930
I came here tonight because I have a
feeling that something is wrong.

324
00:22:58,210 --> 00:22:59,430
I don't understand what that means.

325
00:23:00,690 --> 00:23:03,230
Where the Camorra is, there is death.

326
00:23:03,590 --> 00:23:07,490
Yes, and I think someone knew I was
investigating the Camorra and they

327
00:23:07,490 --> 00:23:08,490
stopped.

328
00:23:12,460 --> 00:23:13,460
Tell me about Roman.

329
00:23:14,300 --> 00:23:16,240
Roman, there's nothing to tell. He's a
businessman.

330
00:23:17,840 --> 00:23:19,760
And why are you asking me all these
questions?

331
00:23:20,040 --> 00:23:21,900
I'm just looking to have a clearer
picture.

332
00:23:22,180 --> 00:23:23,180
Of what?

333
00:23:23,460 --> 00:23:26,820
Why don't you tell me what you know?
What I know is part of an official

334
00:23:26,820 --> 00:23:29,120
investigation, but I'll tell you what I
think.

335
00:23:29,580 --> 00:23:30,580
Okay.

336
00:23:31,640 --> 00:23:33,220
I think you're worried about your
grandchildren.

337
00:23:36,380 --> 00:23:37,440
I think you should be.

338
00:23:47,760 --> 00:23:50,100
Los Santos' new shot caller goes by
Agosta.

339
00:23:50,340 --> 00:23:51,340
Angel Agosta.

340
00:23:51,480 --> 00:23:53,800
Must be on the passport or visa out of
the DR.

341
00:23:54,060 --> 00:23:55,520
We'll run it down. What's his play?

342
00:23:55,900 --> 00:23:57,120
They're gearing up for something.

343
00:23:57,960 --> 00:23:59,480
Strike against the Camorra. Yep.

344
00:24:00,320 --> 00:24:02,760
But they're keeping the lid on
everything and everyone.

345
00:24:03,360 --> 00:24:05,600
I won't know the details until it's
about to go down.

346
00:24:05,860 --> 00:24:08,800
You already have eyes on the auto shop,
but since you're on the inside... Fuck

347
00:24:08,800 --> 00:24:10,560
no. These guys are paranoid.

348
00:24:10,880 --> 00:24:13,800
They pat us down every meeting. They
catch me with that shit, I'm dead. All

349
00:24:13,800 --> 00:24:14,800
right, ma 'am.

350
00:24:15,060 --> 00:24:16,060
Watch your back.

351
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
Anything else?

352
00:24:17,800 --> 00:24:20,040
They have one of the Kimura kids named
Nico.

353
00:24:20,540 --> 00:24:23,200
I have no idea where they grabbed him.
Do we need to come in?

354
00:24:23,980 --> 00:24:26,960
For now, it's good, but it ain't gonna
stay that way.

355
00:24:27,400 --> 00:24:29,020
They're gonna end up getting rid of him
eventually.

356
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
All right, keep me up, David.

357
00:24:34,760 --> 00:24:37,320
I want to know everything there is to
know about this guy.

358
00:24:37,580 --> 00:24:40,420
By the time I'm done, we'll know more
about Angel Acosta than he knows about

359
00:24:40,420 --> 00:24:41,420
himself.

360
00:24:41,580 --> 00:24:42,940
What about the kid, Nico?

361
00:24:43,900 --> 00:24:46,140
There's still no missing persons reports
filed under that name.

362
00:24:46,400 --> 00:24:47,319
All right.

363
00:24:47,320 --> 00:24:48,320
Keep looking.

364
00:24:50,340 --> 00:24:51,760
You with me.

365
00:24:55,320 --> 00:24:59,500
So I heard that Isabella Sposano showed
up at your apartment last night.

366
00:24:59,980 --> 00:25:02,940
One of the people called me. Now they
think you're in too deep.

367
00:25:04,340 --> 00:25:05,340
Oh, shit.

368
00:25:07,280 --> 00:25:11,460
Yeah, she did. And she introduced
herself to Eli. He must have told his

369
00:25:13,520 --> 00:25:16,500
Look, I know you feel like you need to
protect this woman because of your

370
00:25:16,500 --> 00:25:19,620
history together, but don't keep me in
the dark. I wasn't.

371
00:25:20,120 --> 00:25:21,120
But I hear you.

372
00:25:21,440 --> 00:25:22,440
Yeah.

373
00:25:24,520 --> 00:25:26,620
I'll tell you what, I think she knows
more than what she's saying.

374
00:25:27,080 --> 00:25:28,280
So she's lying to you.

375
00:25:28,500 --> 00:25:29,800
She wants to protect her grandson.

376
00:25:31,280 --> 00:25:32,380
She came to me desperate.

377
00:25:33,800 --> 00:25:35,060
Then why come to you?

378
00:25:37,540 --> 00:25:39,600
Truth be told, I think it was a tactic.

379
00:25:40,250 --> 00:25:41,169
A tactic.

380
00:25:41,170 --> 00:25:42,730
Yeah. So reconnaissance mission.

381
00:25:42,970 --> 00:25:44,590
Yes. Here we are in the investigation.

382
00:25:44,970 --> 00:25:45,970
What we know.

383
00:25:48,270 --> 00:25:49,269
Chase Smart.

384
00:25:49,270 --> 00:25:51,290
Yeah. And ballsy. Yes.

385
00:25:51,670 --> 00:25:52,670
And dangerous.

386
00:25:53,650 --> 00:25:54,650
I got my distance.

387
00:25:54,950 --> 00:25:56,770
Okay. Well, make sure you keep it.

388
00:25:57,010 --> 00:25:58,370
And keep me in the loop.

389
00:26:00,270 --> 00:26:01,270
Guide's messenger awaits.

390
00:26:01,570 --> 00:26:03,210
All right. We'll pick up with this
later. Yeah.

391
00:26:06,350 --> 00:26:12,310
While I try to be a positive influence
in their lives, I'm not aware of what my

392
00:26:12,310 --> 00:26:14,270
parishioners do away from the church.

393
00:26:14,610 --> 00:26:19,150
Well, the only reason I ask is because
recently there's been an uptick in gang

394
00:26:19,150 --> 00:26:20,550
-related violence in your parish.

395
00:26:20,790 --> 00:26:24,330
I've been watching the news. It's
terrible, just terrible.

396
00:26:24,650 --> 00:26:31,330
Did you know Fernando Russo and Jason
Conti? Yes, two good boys, two tragic

397
00:26:31,330 --> 00:26:34,310
senseless deaths. How about David
Bianchi?

398
00:26:35,510 --> 00:26:37,370
The name doesn't ring a bell.

399
00:26:40,850 --> 00:26:43,270
He was an altar boy?

400
00:26:46,010 --> 00:26:50,610
Perhaps if you'd explain what this is
about, I'd be better able to help the

401
00:26:50,610 --> 00:26:51,610
detective.

402
00:26:53,570 --> 00:26:54,570
Yeah.

403
00:26:56,970 --> 00:27:03,370
These are prayer cards we hand out at
Our Lady of the Cross. Right.

404
00:27:03,550 --> 00:27:07,960
Here. These markings, do they mean
anything to you?

405
00:27:09,460 --> 00:27:14,160
I'm sorry, I don't know. I have no idea.

406
00:27:14,860 --> 00:27:17,820
You've been traveling a lot?

407
00:27:18,380 --> 00:27:20,540
Four trips to Rome in the last three
months?

408
00:27:20,820 --> 00:27:22,420
I had meetings at the Vatican.

409
00:27:22,740 --> 00:27:25,960
But each time you only spent a day in
Rome and then the rest of the trip was

410
00:27:25,960 --> 00:27:26,960
spent in Naples.

411
00:27:27,380 --> 00:27:32,460
I have an ailing mother. I try to see
her as much as I can.

412
00:27:40,060 --> 00:27:42,700
Is there anything else I can help you
with, Detective?

413
00:27:43,080 --> 00:27:44,980
I should get back for evening mass.

414
00:27:45,220 --> 00:27:47,340
No, I appreciate your time, Father.

415
00:27:47,960 --> 00:27:49,140
I think we're good for now.

416
00:27:49,360 --> 00:27:50,360
I'll show you out.

417
00:27:50,800 --> 00:27:56,680
I knew him from back home, when he was
simply Antonio de Luca,

418
00:27:57,020 --> 00:28:00,240
the childhood friend of my brother.

419
00:28:01,700 --> 00:28:03,680
As teenagers, they ran in the Camorra.

420
00:28:05,070 --> 00:28:06,630
Until Antonio found God.

421
00:28:06,870 --> 00:28:09,730
So you don't think he's here from Naples
doing God's work?

422
00:28:11,610 --> 00:28:14,430
Your brother Rocco's doing a life
sentence in Naples.

423
00:28:15,550 --> 00:28:22,530
If you're asking me, is Antonio here to
be

424
00:28:22,530 --> 00:28:24,850
his eyes and ears, I don't know.

425
00:28:25,050 --> 00:28:26,050
But you suspect.

426
00:28:27,250 --> 00:28:28,570
I suspect everyone.

427
00:28:31,450 --> 00:28:32,550
You know how you feel.

428
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
Here.

429
00:28:42,240 --> 00:28:43,240
Loaded it for you.

430
00:28:43,680 --> 00:28:45,100
I can do that myself, right?

431
00:28:45,420 --> 00:28:46,660
Oh, easy, gangster.

432
00:28:47,240 --> 00:28:48,240
Baby steps.

433
00:28:48,700 --> 00:28:51,180
Besides, it's just a quick smash and
grab. You're not going to need it.

434
00:28:52,720 --> 00:28:54,000
And don't shoot it like that.

435
00:28:54,460 --> 00:28:55,460
It'll break your wrist.

436
00:28:56,400 --> 00:28:58,000
Big knife for little Smitano.

437
00:28:59,740 --> 00:29:01,120
Just do what I do and you'll be fine.

438
00:29:01,700 --> 00:29:02,700
All right.

439
00:29:03,100 --> 00:29:04,280
Just don't shoot me with that.

440
00:29:19,020 --> 00:29:20,980
Big riff, big reward.

441
00:29:22,400 --> 00:29:24,860
Muchachos, let's go show them who the
fuck we are.

442
00:29:59,240 --> 00:30:00,159
What are you doing?

443
00:30:00,160 --> 00:30:01,580
I had to take a piss.

444
00:30:02,840 --> 00:30:03,920
What, you trying to watch?

445
00:30:05,200 --> 00:30:06,360
Oh, you like that, huh?

446
00:30:13,780 --> 00:30:15,060
Is everyone good to go?

447
00:30:57,870 --> 00:30:59,750
Get out of the fucking van!

448
00:31:00,030 --> 00:31:03,530
Grab the truck!

449
00:31:42,030 --> 00:31:45,570
I'm not going to hurt you. Get out of
here. Go, go.

450
00:31:53,490 --> 00:31:53,850
Rain

451
00:31:53,850 --> 00:32:01,470
spray,

452
00:32:01,650 --> 00:32:02,650
huh?

453
00:32:03,010 --> 00:32:04,010
Some arsenal.

454
00:32:07,430 --> 00:32:10,610
Yeah, the driver and the passenger look
like they were the first to go down.

455
00:32:12,939 --> 00:32:13,939
Ambush? Maybe.

456
00:32:13,960 --> 00:32:15,540
This is the perfect street for it.

457
00:32:15,740 --> 00:32:18,980
Just trying to see which one got to the
other first.

458
00:32:20,980 --> 00:32:21,980
Sarge?

459
00:32:28,260 --> 00:32:29,840
It's one of the guys outside the
brewery.

460
00:32:30,400 --> 00:32:32,340
Yeah, we'll get him ID'd soon enough.

461
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
What do you got?

462
00:32:34,760 --> 00:32:36,360
I'll have a burger, fries, and a soda.

463
00:32:36,920 --> 00:32:37,920
Great.

464
00:32:38,120 --> 00:32:39,120
Want me to take it?

465
00:32:39,140 --> 00:32:40,980
Yep. I'll deal with this mess.

466
00:32:46,419 --> 00:32:47,419
Eli, Eli.

467
00:32:49,660 --> 00:32:52,660
Did you tell anyone about Isabel coming
to our apartment?

468
00:32:54,640 --> 00:32:59,160
Came up with my STL. Listen to me. What
happened in our personal life does not

469
00:32:59,160 --> 00:33:03,020
make it to work. Your boy is trying to
secure a crime scene. Sarge, let me just

470
00:33:03,020 --> 00:33:05,320
talk to him if you don't mind. I do
mind. So does he.

471
00:33:07,580 --> 00:33:09,440
Stabler, go down to 51st and direct
traffic.

472
00:33:20,720 --> 00:33:21,720
Richard? Yeah.

473
00:33:22,160 --> 00:33:23,160
What you got?

474
00:33:24,860 --> 00:33:26,680
One of Stabler's would -be assassins.

475
00:33:29,960 --> 00:33:30,980
That's the same bike.

476
00:33:36,860 --> 00:33:38,040
God damn it.

477
00:33:38,840 --> 00:33:39,840
Another kid.

478
00:33:43,380 --> 00:33:48,060
We thought it looked like Los Santos,
the Camorra. Yeah, we were ambushed, but

479
00:33:48,060 --> 00:33:49,660
was lucky to stay out of the worst of
it.

480
00:33:50,460 --> 00:33:52,240
There's something you should know. Okay.

481
00:33:53,060 --> 00:33:54,400
Pietro Spezzano was there.

482
00:33:55,040 --> 00:33:56,040
You mean Roman?

483
00:33:56,160 --> 00:33:57,160
No, the kid.

484
00:33:59,040 --> 00:34:00,040
You sure?

485
00:34:00,380 --> 00:34:01,380
It was him.

486
00:34:01,560 --> 00:34:04,720
He was scared out of his mind, but he
was in on it.

487
00:34:06,640 --> 00:34:09,100
Last night was a tip -off. It wasn't
payback.

488
00:34:09,840 --> 00:34:12,199
Osantas is still planning to hit back at
them hard.

489
00:34:13,380 --> 00:34:17,219
But I won't know how until it's too
late. Exactly. So you were in this...

490
00:34:17,219 --> 00:34:19,060
Elliot, I already told Sarge... I don't
care.

491
00:34:19,690 --> 00:34:21,929
After what happened last night, we're
not taking any more chances.

492
00:34:22,230 --> 00:34:25,030
Vargas says just to make sure to put it
in a place that no one will find it.

493
00:34:26,710 --> 00:34:28,510
Is he suggesting that I shove this?

494
00:34:29,090 --> 00:34:32,230
He said you'd figure it out.

495
00:34:39,650 --> 00:34:41,230
He didn't come home last night.

496
00:34:41,449 --> 00:34:45,150
Sure, he's fine. He's probably just at
the brewery helping Roman.

497
00:34:47,429 --> 00:34:48,429
Nonna.

498
00:34:59,450 --> 00:35:02,590
Isabella Tavisano, I need you to come
with me.

499
00:35:21,250 --> 00:35:22,250
What's going on?

500
00:35:22,570 --> 00:35:25,170
What am I doing here? When was the last
time you spoke to Pietro?

501
00:35:25,810 --> 00:35:26,810
Pietro?

502
00:35:27,630 --> 00:35:28,630
Has something happened?

503
00:35:29,000 --> 00:35:32,780
Yeah, he's a suspect in a violent crime.
I have an eyewitness that places him at

504
00:35:32,780 --> 00:35:35,640
the scene, and right now there's an
arrest warrant in process.

505
00:35:36,200 --> 00:35:37,820
But you bring me here instead.

506
00:35:38,220 --> 00:35:39,220
Yes.

507
00:35:40,040 --> 00:35:41,120
Tell me who you are.

508
00:35:42,040 --> 00:35:46,260
What do you mean, who am I? You know who
I am. Then prove it to me. Because if

509
00:35:46,260 --> 00:35:48,020
I'm right, Pietro's already been
initiated.

510
00:35:48,360 --> 00:35:50,840
He's not going to help me. He's going to
protect his brother.

511
00:35:51,800 --> 00:35:54,000
So I won't be able to convince him to
save himself.

512
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
But you might.

513
00:36:01,550 --> 00:36:03,870
You brought your brother into this
fucking mess.

514
00:36:04,210 --> 00:36:06,970
Do you have any idea who you are dealing
with?

515
00:36:08,010 --> 00:36:12,790
You know, the cops know about Father
DeLuca. The man is a fool, and so are

516
00:36:12,970 --> 00:36:15,310
I don't believe it. Jesus, Roman.

517
00:36:15,570 --> 00:36:18,930
Jesus, you could have got yourself
killed. Or Pietro, your sister.

518
00:36:19,450 --> 00:36:21,370
You are to cut ties with these people.

519
00:36:22,230 --> 00:36:23,530
You and your brother both.

520
00:36:23,850 --> 00:36:25,950
It's not that easy. Oh, it is that easy.

521
00:36:27,110 --> 00:36:28,110
Roman.

522
00:36:28,590 --> 00:36:32,570
Is the only way to save this family
everything I do is to protect our family

523
00:36:32,570 --> 00:36:36,630
you're the one who threw it all away You
took us from our home everything we

524
00:36:36,630 --> 00:36:41,970
knew You lost the right to make
decisions for us

525
00:36:41,970 --> 00:36:45,710
It's my turn now

526
00:36:55,300 --> 00:36:58,360
Rocco Sposano is still behind bars. And
serving concurrently sentences.

527
00:36:59,400 --> 00:37:01,600
Okay, can you get access to the
visitor's log?

528
00:37:01,920 --> 00:37:06,700
Yeah. Tide and State Police finally came
through. Turns out Father DeLuca was on

529
00:37:06,700 --> 00:37:10,040
their radar as a person of interest in
the murder of a local politician.

530
00:37:10,940 --> 00:37:12,540
Case went cold earlier this year.

531
00:37:12,840 --> 00:37:14,340
Now we see why he transferred here.

532
00:37:14,820 --> 00:37:16,040
Enough for the ADA.

533
00:37:17,300 --> 00:37:18,300
I'll make the call.

534
00:37:38,600 --> 00:37:39,600
I'm sorry.

535
00:37:39,860 --> 00:37:41,560
I'm sorry, Roman. I messed up.

536
00:37:41,760 --> 00:37:42,760
No, you didn't mess up.

537
00:37:43,020 --> 00:37:45,240
They just knew we were coming. It was
total clusterfuck.

538
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
Yeah, but what about Sal?

539
00:37:49,060 --> 00:37:50,220
Well, he understood the risks.

540
00:37:51,160 --> 00:37:53,440
And they shot him. They shot him right
in front of me, Roman.

541
00:37:53,680 --> 00:37:55,500
Look, I don't know if I can do this.

542
00:37:57,360 --> 00:38:02,060
Everything's just so... I know.

543
00:38:09,520 --> 00:38:10,520
Just keep your head straight.

544
00:38:10,800 --> 00:38:11,800
Everything will be okay.

545
00:38:12,160 --> 00:38:13,160
Alright?

546
00:38:15,220 --> 00:38:16,220
Yeah.

547
00:38:45,070 --> 00:38:49,930
We honor the memory of our fallen
friend, Jacob, Mateo, Tony,

548
00:38:50,210 --> 00:38:54,830
and Salvatore, our loyal brothers.

549
00:39:00,130 --> 00:39:00,610
Not

550
00:39:00,610 --> 00:39:07,250
open,

551
00:39:07,290 --> 00:39:08,290
Stabler.

552
00:39:08,370 --> 00:39:11,110
A couple of your friends paid me a visit
the other night.

553
00:39:15,180 --> 00:39:16,280
You and I need to talk.

554
00:39:40,360 --> 00:39:41,860
Nona told me what happened the other
night.

555
00:39:42,320 --> 00:39:43,320
I'm glad you're okay.

556
00:39:44,120 --> 00:39:45,118
Oh, yeah?

557
00:39:45,120 --> 00:39:47,400
All right, Roman, let's not bullshit
each other, all right?

558
00:39:49,760 --> 00:39:50,800
We know what's going on here.

559
00:39:51,980 --> 00:39:57,220
Well, I know you threw my grandmother in
the interrogation room after everything

560
00:39:57,220 --> 00:40:00,260
she's done for you. How about what I did
for you? You mean the part where you

561
00:40:00,260 --> 00:40:01,680
made my family turn on each other?

562
00:40:02,060 --> 00:40:04,760
Or when you took us away from our home?
Well, I was thinking about the part

563
00:40:04,760 --> 00:40:08,620
where I gave you a chance at a new life
in America, and you fucking blew it. You

564
00:40:08,620 --> 00:40:11,460
think you're some kind of savior, but
you robbed my family of everything we

565
00:40:31,040 --> 00:40:32,040
Hey, Sarge!

566
00:40:32,820 --> 00:40:33,820
We got a problem.

567
00:40:35,440 --> 00:40:36,840
Ray has activated the tracker.

568
00:40:37,100 --> 00:40:38,140
I'll change it if it's on the move.

569
00:40:40,760 --> 00:40:41,760
Where are they going?

570
00:40:46,040 --> 00:40:47,040
Oh, shit.

571
00:40:48,040 --> 00:40:49,260
So, how old were they?

572
00:40:49,520 --> 00:40:53,320
The boys on that motorcycle that you
sent to my house. They had to have been

573
00:40:53,320 --> 00:40:55,880
young because they had me at point
-blank range and they missed.

574
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
Yeah, you've got nothing.

575
00:41:01,480 --> 00:41:04,160
If you did, you'd be here with a warrant
instead of some bullshit allegations.

576
00:41:06,240 --> 00:41:09,700
You know, Roman, I really wish I had
more time.

577
00:41:11,260 --> 00:41:12,260
To do what?

578
00:41:13,020 --> 00:41:14,040
To reason with you.

579
00:41:15,940 --> 00:41:20,340
Just got word that Los Santos is on the
way to hit the brewery. Local patrol and

580
00:41:20,340 --> 00:41:22,860
ESU are headed there now, but they're
not going to make it in time.

581
00:43:01,830 --> 00:43:07,050
Pietro! He was... He was going to... He
was going to... Take him outside.

582
00:43:07,610 --> 00:43:08,610
Sergeant, take him outside.

